What was it now that urged him to get out of the water and dress and run ? Hurry ! Hurry ! To your tent ! To the woods , quick ! Until at last heeding this , and while most of the others were not looking , hurrying to his tent , changing to the one plain blue business suit and cap that he still possessed , then slipping into the woods back of the camp -- out of sight and hearing of all present until he should be able to think and determine , but keeping always safely inland out of the direct view of the water , for fear -- for fear -- who could tell exactly what those shots meant ?
Что заставило его выйти из воды, одеться и бежать? Торопиться! Торопиться! В свою палатку! В лес, скорей! Пока, наконец, не прислушался к этому, пока большинство остальных не смотрели, он поспешил к своей палатке, переоделся в единственный простой синий деловой костюм и кепку, которые у него все еще были, а затем ускользнул в лес за лагерем - скрывшись из виду и выслушивая всех присутствующих до тех пор, пока он не сможет подумать и определиться, но всегда держась вдали от берега, подальше от воды, из страха – из страха – кто мог точно сказать, что означают эти выстрелы?