Silence . More of those nervous twitchings of the mouth eyes , hands . Then ... " Dead ! She 's been -- been drowned ! " followed by his complete collapse on a bench that stood just inside the door . And Mrs. Alden , staring for a moment , at first not quite comprehending , then fully realizing , sinking heavily and without a word to the floor . And Titus , looking at her and nodding his head as if to say : " Quite right . So should it be . Momentary escape for her from the contemplation of this horrible fact . " And then slowly rising , going to her and kneeling beside her , straightening her out . Then as slowly going out to the door and around to the front of the house where Orville Mason was seated on the broken front steps , contemplating speculatively along with the afternoon sun in the west the misery that this lorn and incompetent farmer was conveying to his wife . And wishing for the moment that it might be otherwise -- that no such case , however profitable to himself , had arisen .
Тишина. Еще эти нервные подергивания рта, глаз, рук. Затем . . . "Мертвый! Она… утонула!» за которым последовал его полный обморок на скамейке, стоявшей прямо за дверью. А миссис Олден, глядя на мгновение, сначала не совсем понимая, потом вполне осознав, тяжело и не говоря ни слова, опустилась на пол. А Тит, глядя на нее и кивая головой, как бы говорил: «Совершенно верно. Так и должно быть. Мгновенный побег для нее от созерцания этого ужасного факта». А затем медленно поднялся, подошёл к ней и встал на колени рядом, выпрямляя её. Затем медленно вышел к двери и обошел перед домом, где Орвилл Мейсон сидел на сломанных ступеньках и задумчиво размышлял вместе с послеполуденным солнцем на западе о страданиях, которые этот несчастный и некомпетентный фермер передавал своей жене. . И желал на минуту, чтобы было иначе, чтобы не возникло такого случая, хотя бы и выгодного для него самого.