The excited gestures and words of Titus at this point so disturbed the district attorney that he found himself unable to explain as calmly as he would have liked the process by which even an assumed accidental drowning had come about . From the moment the word death in connection with Roberta had been used by Mason , the mental state of Alden was that of one not a little demented . After his first demands he now began to vent a series of animal-like groans as though the breath had been knocked from his body . At the same time , he bent over , crumpled up as from pain -- then struck his hands together and threw them to his temples .
Возбужденные жесты и слова Тита в этот момент настолько встревожили окружного прокурора, что он обнаружил, что не может объяснить так спокойно, как ему хотелось бы, процесс, в результате которого произошло даже предполагаемое случайное утопление. С того момента, как Мейсон употребил слово «смерть» в связи с Робертой, психическое состояние Олдена стало состоянием немалого безумия. После своих первых требований он начал издавать серию звериных стонов, как будто из его тела выбивалось дыхание. При этом он согнулся, согнулся, как от боли, — затем сложил руки вместе и швырнул их к вискам.