" Yes , sir , that 's her handwriting , " replied Titus , his voice rising slightly . " But what is this , Mr. District Attorney ? How do you come to have that ? What 's in there ? " He clinched his hands in a nervous way , for in Mason 's eyes he now clearly foresaw tragedy in some form . " What is this -- this -- what has she written in that letter ? You must tell me -- if anything has happened to my girl ! " He began to look excitedly about as though it were his intention to return to the house for aid -- to communicate to his wife the dread that was coming upon him -- while Mason , seeing the agony into which he had plunged him , at once seized him firmly and yet kindly by the arms and began :
«Да, сэр, это ее почерк», — ответил Титус, слегка повысив голос. «Но что это такое, господин окружной прокурор? Как у вас это получилось? Что там?" Он нервно сжал руки, поскольку в глазах Мейсона теперь ясно предвидел трагедию в той или иной форме. «Что это… это… что она написала в этом письме? Ты должен сказать мне, если что-нибудь случилось с моей девочкой!» Он начал с волнением озираться по сторонам, как будто намеревался вернуться в дом за помощью — сообщить жене о надвигающемся на него страхе, — в то время как Мейсон, видя агонию, в которую он его погрузил, тотчас же схватил его. твердо и вместе с тем ласково взял под руки и начал: