Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

In regard to this particular case he had already heard from Miss Saunders all she knew of the drowning , and , like the coroner , had been immediately impressed with the fact that the probable publicity attendant on such a case as this appeared to be might be just what he needed to revive a wavering political prestige and might perhaps solve the problem of his future . At any rate he was most intensely interested . So that now , upon sight of Heit , he showed plainly the keen interest he felt in the case .

Что касается этого конкретного случая, он уже услышал от мисс Сондерс все, что она знала об утоплении, и, как и коронер, на него сразу же произвел впечатление тот факт, что вероятным рекламным агентом по такому делу, как этот, может быть просто то, что ему нужно, чтобы возродить колеблющийся политический престиж и, возможно, решить проблему своего будущего. Во всяком случае, он был очень заинтересован. Так что теперь, увидев Хейта, он ясно проявил живой интерес, который испытывал к этому делу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому