Worse yet , on retiring to the office of the manager of the inn , and being handed the letter found in the pocket of Roberta 's coat , he was definitely swayed in the direction of a somber and unshakable suspicion . For he read :
Хуже того, когда он удалился в кабинет управляющего гостиницей и получил письмо, найденное в кармане пальто Роберты, он определенно склонился в сторону мрачного и непоколебимого подозрения. Ибо он прочитал: