And Earl Newcomb , a tall , slender , shock-headed young man of perhaps nineteen , and of a very serious , if at times befuddled , manner , at once seized a sheaf of subpoenas , and while stuffing these in his pocket , sought to get Mrs. Heit on the telephone . And then , after explaining to the newspapers about a reported double drowning at Big Bittern , he seized his own blue-banded straw hat , some two sizes too large for him , and hurried down the hall , only to encounter , opposite the wide-open office door of the district attorney , Zillah Saunders , spinster and solitary stenographer to the locally somewhat famous and mercurial Orville W. Mason , district attorney . She was on her way to the auditor 's office , but being struck by the preoccupation and haste of Mr. Newcomb , usually so much more deliberate , she now called : " Hello , Earl . What 's the rush ? Where you going so fast ? "
И Эрл Ньюкомб, высокий, стройный, трясущийся молодой человек лет девятнадцати, с очень серьезными, хотя порой и сбитыми с толку манерами, сразу же схватил пачку повесток в суд и, сунув их в карман, попытался получить Миссис Хейт говорит по телефону. А затем, объяснив газетам сообщение о двойном утоплении в Биг-Выпи, он схватил свою соломенную шляпу с синей полосой, большую ему примерно на два размера, и поспешил по коридору, только чтобы встретить напротив широко открытой дверь кабинета окружного прокурора Зиллы Сондерс, старой девы и одинокой стенографистки, окружного прокурора, довольно известного и энергичного Орвилла В. Мейсона. Она направлялась в аудиторскую контору, но, пораженная озабоченностью и поспешностью мистера Ньюкомба, обычно гораздо более осмотрительного, позвонила: «Здравствуйте, Эрл. Что за спешка? Куда ты так быстро идешь?»