Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

He paused in his rowing and put out his hand , then resumed . He would not row directly to that island to the south . It was -- too far -- too early . She might think it odd . Better a little delay . A little time in which to think -- a little while in which to reconnoiter . Roberta would be wanting to eat her lunch ( her lunch ! ) and there was a charming looking point of land there to the west about a mile further on . They could go there and eat first -- or she could -- for he would not be eating today . And then -- and then --

Он прервал гребу и протянул руку, затем возобновил. Он не стал бы грести прямо к острову на юге. Это было слишком далеко и слишком рано. Ей может показаться это странным. Лучше немного повременить. Немного времени на размышления, немного времени на разведку. Роберта хотела бы съесть свой обед (свой обед!) а примерно в миле дальше на западе был очаровательный участок земли. Они могли пойти туда и поесть первыми — или она могла, — потому что он сегодня не будет есть. И тогда — и тогда —

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому