And then to add to the nervousness and confusion engendered by all this , thoughts as to what additional developments or persons , even , he might encounter before leaving on his climacteric errand -- Roberta announcing that because of the heat and the fact that they were coming back to dinner , she would leave her hat and coat -- a hat in which he had already seen the label of Braunstein in Lycurgus -- and which at the time caused him to meditate as to the wisdom of leaving or extracting it . But he had decided that perhaps afterwards -- afterwards -- if he should really do this -- it might not make any difference whether it was there , or not . Was she not likely to be identified anyhow , if found , and if not found , who was to know who she was ?
И затем, чтобы добавить к нервозности и замешательству, порожденным всем этим, мысли о том, с какими еще событиями или даже людьми он может столкнуться, прежде чем отправиться по своему климактерическому поручению - Роберта объявляет, что из-за жары и того факта, что они возвращаются на обед она оставляла свою шляпу и пальто — шляпу, на которой он уже видел ярлык Браунштейна у Ликурга — и которая заставила его в то время размышлять о том, разумно ли оставить ее или извлечь из нее. Но он решил, что, может быть, потом — потом — если он действительно сделает это, — может быть, не будет иметь никакого значения, было оно там или нет. Неужели ее все равно не опознают, если найдут, а если не найдут, кто должен знать, кто она такая?