At once that cold perspiration that had marked his more nervous and terrified moods for weeks past , now burst forth on his face and hands . Of what had he been thinking , anyhow ? How planning ? In God 's name , how expect to carry a thing like this through , if he were going to think so poorly ? It was like his failing to wear his cap from Lycurgus to Utica , or at least getting it out of his bag before he tried to buy that straw hat ; it was like not buying the straw hat before he went to Utica at all .
Сразу же тот холодный пот, который отмечал его нервное и испуганное настроение в течение последних недель, теперь выступил на его лице и руках. О чем он вообще думал? Как планирование? Ради бога, как можно было рассчитывать на то, что удастся довести дело до конца, если он собирался так плохо думать? Это было похоже на то, как если бы он не смог надеть свою шапку от Ликурга до Утики или, по крайней мере, не достал ее из сумки, прежде чем попытаться купить эту соломенную шляпу; это было все равно, что не купить соломенную шляпу вообще до приезда в Ютику.