Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

And then , as planned that night between them -- a trip to Grass Lake the next morning in separate cars , but which , upon their arrival and to his surprise , proved to be so much more briskly tenanted than he anticipated . He was very much disturbed and frightened by the evidence of so much active life up here . For he had fancied this , as well as Big Bittern , would be all but deserted . Yet here now , as both could see , it was the summer seat and gathering place of some small religious organization or group -- the Winebrennarians of Pennsylvania -- as it proved with a tabernacle and numerous cottages across the lake from the station . And Roberta at once exclaiming :

А затем, как и было запланировано той ночью между ними, поездка на Грасс-Лейк на следующее утро в отдельных машинах, но по их прибытии, к его удивлению, аренда оказалась гораздо более оживленной, чем он ожидал. Его очень встревожило и напугало зрелище такой активной жизни здесь, наверху. Потому что он предполагал, что здесь, как и в Большой Выпи, будет почти пусто. Однако теперь, как оба могли видеть, это была летняя резиденция и место собраний какой-то небольшой религиозной организации или группы — Уайнбреннарианцев из Пенсильвании, — о чем свидетельствовали скиния и многочисленные коттеджи через озеро от станции. И Роберта тут же воскликнула:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому