Indeed , it was now as though from the depths of some lower or higher world never before guessed or plumbed by him ... a region otherwhere than in life or death and peopled by creatures otherwise than himself ... there had now suddenly appeared , as the genie at the accidental rubbing of Aladdin 's lamp -- as the efrit emerging as smoke from the mystic jar in the net of the fisherman -- the very substance of some leering and diabolic wish or wisdom concealed in his own nature , and that now abhorrent and yet compelling , leering and yet intriguing , friendly and yet cruel , offered him a choice between an evil which threatened to destroy him ( and against his deepest opposition ) and a second evil which , however it might disgust or sear or terrify , still provided for freedom and success and love .
Действительно, оно было теперь как бы из глубин какого-то нижнего или высшего мира, никогда прежде им не догадывавшегося и не проникавшего. . . регион, отличный от жизни и смерти, и населенный существами, отличными от него самого. . . теперь внезапно появилась, как джинн, случайно потерший лампу Аладдина, как ифрит, выходящий в виде дыма из мистического сосуда в сети рыбака, - сама суть какого-то злобного и дьявольского желания или мудрости, скрытого в его собственной природе. и это теперь отвратительное и в то же время неотразимое, злобное и в то же время интригующее, дружелюбное и в то же время жестокое, предлагало ему выбор между злом, которое угрожало уничтожить его (и вопреки его глубочайшему сопротивлению), и вторым злом, которое, как бы оно ни могло отвратить или обжечь его. или ужасать, но все же обеспечивать свободу, успех и любовь.