There are moments when in connection with the sensitively imaginative or morbidly anachronistic -- the mentality assailed and the same not of any great strength and the problem confronting it of sufficient force and complexity -- the reason not actually toppling from its throne , still totters or is warped or shaken -- the mind befuddled to the extent that for the time being , at least , unreason or disorder and mistaken or erroneous counsel would appear to hold against all else . In such instances the will and the courage confronted by some great difficulty which it can neither master nor endure , appears in some to recede in precipitate flight , leaving only panic and temporary unreason in its wake .
Бывают моменты, когда в связи с чувствительным воображением или болезненным анахронизмом — менталитет атакован и все же не обладает большой силой, а проблема, стоящая перед ним достаточной силы и сложности, — разум, фактически не свергнутый со своего трона, все еще шатается или искажается. или потрясен — разум помутился до такой степени, что, по крайней мере на данный момент, неразумие или беспорядок, а также ошибочный или ошибочный совет кажутся противостоящими всему остальному. В таких случаях воля и смелость, столкнувшись с какой-то огромной трудностью, с которой он не может ни справиться, ни вынести, у некоторых, кажется, стремительно отступают, оставляя после себя лишь панику и временное безрассудство.