Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

The preceding day -- a day of somewhat reduced activities on the lakes from which he had just returned -- he and Sondra and Stuart and Bertine , together with Nina Temple and a youth named Harley Baggott , then visiting the Thurstons , had motored first from Twelfth Lake to Three Mile Bay , a small lakeside resort some twenty-five miles north , and from thence , between towering walls of pines , to Big Bittern and some other smaller lakes lost in the recesses of the tall pines of the region to the north of Trine Lake . And en route , Clyde , as he now recalled , had been most strangely impressed at moments and in spots by the desolate and for the most part lonely character of the region . The narrow and rain - washed and even rutted nature of the dirt roads that wound between tall , silent and darksome trees -- forests in the largest sense of the word -- that extended for miles and miles apparently on either hand . The decadent and weird nature of some of the bogs and tarns on either side of the only comparatively passable dirt roads which here and there were festooned with funereal or viperous vines , and strewn like deserted battlefields with soggy and decayed piles of fallen and crisscrossed logs -- in places as many as four deep -- one above the other -- in the green slime that an undrained depression in the earth had accumulated .

Накануне — в день несколько ограниченной активности на озерах, с которых он только что вернулся — он, Сондра, Стюарт и Бертина, вместе с Ниной Темпл и юношей по имени Харли Бэгготт, тогда гостивший у Терстонов, первым выехали на автомобиле из Двенадцатого озера. до залива Три-Майл, небольшого курорта на берегу озера примерно в двадцати пяти милях к северу, а оттуда, между высокими сосновыми стенами, к Биг-Выпи и нескольким другим озерам поменьше, затерянным в укромных уголках высоких сосен региона к северу от Трайна. Озеро. По дороге на Клайда, как он теперь вспоминал, временами и местами странным образом впечатлялся пустынный и по большей части одинокий характер этого региона. Узкие, размытые дождем и даже изрытые грунтовые дороги, вьющиеся между высокими, молчаливыми и темными деревьями — леса в самом широком смысле этого слова — простирающиеся на многие мили, по-видимому, с обеих сторон. Декадентская и странная природа некоторых болот и болот по обе стороны единственных сравнительно проходимых грунтовых дорог, которые кое-где были увешаны похоронными или змеиными виноградными лозами и усыпаны, как пустынные поля битвы, сырыми и гнилыми кучами упавших и перекрещенных бревен - местами глубиной до четырех — один над другим — в зеленой иле, скопившейся в неосушенной впадине земли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому