Yet a moment later , thinking of her life here and what her going off in such a way would mean to her father and mother just then -- in the very beginning of the summer season -- as well as how it would disrupt her own plans and cause her mother to feel especially angry , and perhaps even to bring about the dissolution of the marriage on the ground that she was not of age , she paused -- that gay light of adventure replaced by a marked trace of the practical and the material that so persistently characterized her .
Однако мгновение спустя мысль о ее жизни здесь и о том, что ее уход таким образом будет значить для ее отца и матери именно тогда — в самом начале летнего сезона — а также о том, как это нарушит ее собственные планы и причинит ее мать, особенно рассердившись и, может быть, даже добившись расторжения брака на том основании, что она несовершеннолетняя, она сделала паузу - этот веселый свет приключений сменился заметным следом практического и материального, который так настойчиво охарактеризовал ее.