As he thought , and for the time , sitting in the lamplight of his own room between nine-thirty and ten at night , a strange and disturbing creepiness as to flesh and hair and finger-tips assailed him . The wonder and the horror of such a thought ! And presented to him by this paper in this way . Was n't that strange ? Besides , up in that lake country to which he was now going to Sondra , were many , many lakes about everywhere -- were there not ? Scores up there where Sondra was . Or so she had said . And Roberta loved the out - of-doors and the water so -- although she could not swim -- could not swim -- could not swim . And they or at least he was going where lakes were , or they might , might they not -- and if not , why not ? since both had talked of some Fourth of July resort in their planning , their final departure -- he and Roberta .
Пока он думал, сидя в своей комнате при свете лампы между девятью тридцатью и десятью вечера, его охватила странная и тревожная жуткость в отношении плоти, волос и кончиков пальцев. Чудо и ужас такой мысли! И преподнес ему эту бумагу таким образом. Разве это не было странно? Кроме того, в той озерной стране, куда он сейчас направлялся в Сондру, повсюду было много-много озер — не так ли? Забивает там, где была Сондра. По крайней мере, она так сказала. А Роберта любила природу и воду, поэтому — хотя она не умела плавать — не умела — не умела плавать. И они, или, по крайней мере, он направлялись туда, где были озера, или могли бы, могли бы и нет, а если нет, то почему бы и нет? поскольку при планировании своего окончательного отъезда оба говорили о каком-то курорте четвертого июля — он и Роберта.