Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

( At this point , while nearly sickened by the thought of the wretched country world in which she lived , still , because of Roberta 's unfortunate and unavoidable relation to it , he now experienced one of his old time twinges of remorse and pity in regard to her . For after all , this was not her fault . She had so little to look forward to -- nothing but her work or a commonplace marriage . For the first time in many days , really , and in the absence of both , he was able to think clearly -- and to sympathize deeply , if gloomily . For the remainder of the letter read :)

(В этот момент, хотя его почти тошнило от мысли о несчастном деревенском мире, в котором она жила, тем не менее, из-за неудачного и неизбежного отношения Роберты к нему, он теперь испытал один из своих прежних приступов раскаяния и жалости по отношению к ней. . В конце концов, это была не ее вина. Ей было так мало чего ожидать — ничего, кроме работы или обычного брака. Действительно, впервые за многие дни, и в отсутствие того и другого, он смог ясно мыслить — и глубоко, хотя и мрачно, сочувствовать. Оставшуюся часть письма читайте :)

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому