For the time being , therefore , and with no more plan than this , although with great misgivings and nervous qualms , since , as she could see , Clyde was decidedly indifferent , she rested on this . And it was in this mood that five days later , and after Roberta had written to her parents that she was coming home for two weeks at least , to get a dress or two made and to rest a little , because she was not feeling very well , that Clyde saw her off for her home in Biltz , riding with her as far as Fonda
Поэтому на данный момент, не имея другого плана, кроме этого, хотя и с большими опасениями и нервными сомнениями, поскольку, как она видела, Клайд был решительно равнодушен, она остановилась на этом. И именно в таком настроении пять дней спустя, после того, как Роберта написала родителям, что она приедет домой, по крайней мере, на две недели, чтобы сшить платье или два и немного отдохнуть, потому что она чувствовала себя не очень хорошо. , что Клайд проводил ее до дома в Билтце, поехав с ней до Фонды.