Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

But this meant that he would be leaving with her before ever he should have visited Sondra at Twelfth Lake at all , and without ever seeing her any more really . And , besides , as he so well knew , he had not saved the sum necessary to make possible the new venture on which she was insisting . In vain it was that Roberta now explained that she had saved over a hundred , and they could make use of that once they were married or to help in connection with whatever expenses might be incurred in getting to wherever he should decide they were going . All that he would see or feel was that this meant the loss of everything to him , and that he would have to go away with her to some relatively near-by place and get work at anything he could , in order to support her as best he might . But the misery of such a change ! The loss of all his splendid dreams . And yet , racking his brains , he could think of nothing better than that she should quit and go home for the time being , since as he now argued , and most shrewdly , as he thought , he needed a few more weeks to prepare for the change which was upon them both . For , in spite of all his efforts , as he now falsely asserted , he had not been able to save as much as he had hoped . He needed at least three or four more weeks in which to complete the sum , which he had been looking upon as advisable in the face of this meditated change .

Но это означало, что он уедет с ней раньше, чем ему вообще следовало навестить Сондру на Двенадцатом озере, и больше никогда ее по-настоящему не увидит. И кроме того, как он прекрасно знал, он не скопил сумму, необходимую для осуществления нового предприятия, на котором она настаивала. Напрасно Роберта теперь объясняла, что она накопила более сотни, и они смогут использовать эти деньги, когда поженятся, или помочь в связи с любыми расходами, которые могут возникнуть, чтобы добраться туда, куда он решит, куда они направляются. Все, что он увидит или почувствует, это то, что это означает для него потерю всего и что ему придется уехать с ней в какое-нибудь относительно близкое место и заняться чем угодно, чтобы поддержать ее как можно лучше. он может. Но какое горе от такой перемены! Потеря всех его великолепных мечтаний. И все же, ломая голову, он не мог придумать ничего лучше, чем предложить ей на время бросить курить и отправиться домой, поскольку, как он теперь доказывал и весьма проницательно, по его мнению, ему нужно еще несколько недель, чтобы подготовиться к перемена, которая произошла с ними обоими. Ибо, несмотря на все свои усилия, как он теперь ложно утверждал, ему не удалось накопить столько, сколько он надеялся. Ему потребовалось еще как минимум три или четыре недели, чтобы завершить сумму, которую он считал целесообразной перед лицом этого обдуманного изменения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому