Here Tracy Trumbull , driving at the time , requested that some one should get out and inquire at the adjacent farm-house as to whether this road did lead to Biltz . And Clyde , being nearest to one door , jumped out . And then , glancing at the name on the mail-box which stood at the junction and evidently belonged to the extremely dilapidated old farm-house on the rise above , he was not a little astonished to note that the name was that of Titus Alden -- Roberta 's father . Also , as it instantly came to him , since she had described her parents as being near Biltz , this must be her home . It gave him pause , caused him for the moment to hesitate as to whether to go on or not , for once he had given Roberta a small picture of himself , and she might have shown it up here . Again the mere identification of this lorn , dilapidated realm with Roberta and hence himself , was sufficient to cause him to wish to turn and run .
Здесь Трейси Трамбалл, ехавшая в то время за рулем, попросила кого-нибудь выйти и узнать в соседнем фермерском доме, действительно ли эта дорога ведет в Билц. И Клайд, находясь ближе всего к одной двери, выскочил. А затем, взглянув на имя на почтовом ящике, стоявшем на перекрестке и принадлежавшем, очевидно, чрезвычайно ветхому старому фермерскому дому на возвышении, он немало удивился, заметив, что это имя было Титусом Олденом — Отец Роберты. Кроме того, как ему сразу пришло в голову, поскольку она описала своих родителей как живущих недалеко от Бильца, это, должно быть, ее дом. Это заставило его задуматься, заставило на мгновение колебаться, продолжать или нет, потому что на этот раз он дал Роберте свою маленькую фотографию, и она могла бы показать ее здесь. Опять же, простого отождествления этого заброшенного, полуразрушенного королевства с Робертой и, следовательно, с самим собой было достаточно, чтобы заставить его пожелать повернуться и бежать.