Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

But since , at news of this , Clyde 's face as well as his spirits darkened , and she herself was sufficiently enmeshed to suffer because of this , she at once added that he must not feel so bad -- he must not ; things would work out well enough , she knew . For at the proper time , and unless between then and now , something -- her own subtle attack if not her at present feverish interest in Clyde -- should have worked to alter her mother 's viewpoint in regard to him -- she might be compelled to take some steps of her own in order to frustrate her mother . Just what , she was not willing to say at this time , although to Clyde 's overheated imagination it took the form of an elopement and marriage , which could not then be gainsaid by her parents whatever they might think . And it was true that in a vague and as yet repressed way some such thought was beginning to form in Sondra 's mind . For , as she now proceeded to explain to Clyde , it was so plain that her mother was attempting to steer her in the direction of a purely social match -- the one with the youth who had been paying her such marked attention the year before . But because of her present passion for Clyde , as she now gayly declared , it was not easy to see how she was to be made to comply . " The only trouble with me is that I 'm not of age yet , " she here added briskly and slangily . " They 've got me there , of course . But I will be by next October and they ca n't do very much with me after that , I want to let you know . I can marry the person I want , I guess .

Но так как при известии об этом лицо Клайда, как и его настроение, потемнело, а она сама была достаточно запутана, чтобы страдать из-за этого, то она тотчас же добавила, что он не должен чувствовать себя так плохо, он не должен; Она знала, что все будет хорошо. Ибо в свое время, и если только между тем и сейчас что-то — ее собственная тонкая атака, если не ее нынешний лихорадочный интерес к Клайду — не должно было изменить точку зрения ее матери по отношению к нему, она могла бы быть вынуждена предпринять некоторые шаги. сама, чтобы расстроить свою мать. Что именно, она не хотела сейчас говорить, хотя в разгоряченном воображении Клайда это приняло форму побега и брака, чему ее родители не могли тогда противостоять, что бы они ни думали. И это правда, что в уме Сондры смутно и пока подавленно начала формироваться подобная мысль. Ибо, как она теперь стала объяснять Клайду, было настолько ясно, что ее мать пыталась направить ее в сторону чисто социального брака - того самого, с юношей, который год назад уделял ей такое пристальное внимание. Но из-за ее нынешней страсти к Клайду, как она теперь весело заявляла, было нелегко понять, как заставить ее подчиниться. «Только моя беда в том, что я еще не совершеннолетняя», — прибавила она тут оживленно и жаргонно. «Конечно, они меня туда затащили. Но я буду в октябре следующего года, и после этого они мало что смогут со мной сделать, я хочу, чтобы вы знали. Думаю, я могу выйти замуж за человека, за которого захочу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому