Besides he was foolish enough to hope , if not exactly believe , that by once more conducting himself as though he still entertained a lively sense of the problem that afflicted her and that he was willing , in case no other way was found , to eventually marry her ( though he could never definitely be persuaded to commit himself as to this ) , he could reduce her determination to compel him to act soon at least to a minimum , and so leave him more time in which to exhaust every possibility of escape without marriage , and without being compelled to run away .
Кроме того, он был достаточно глуп, чтобы надеяться, если не совсем верить, что, снова поведя себя так, как будто он все еще живо осознает проблему, которая ее беспокоила, и что он готов, если не будет найдено другого пути, в конце концов жениться (хотя его никогда не удавалось окончательно убедить в этом), он мог бы уменьшить ее решимость заставить его действовать в ближайшее время, по крайней мере, до минимума и, таким образом, оставить ему больше времени, чтобы исчерпать все возможности побега без брака. , и без принуждения к бегству.