Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

Summer days perhaps , and that soon , in which he and she would be in a canoe at Twelfth Lake , the long shadows of the trees on the bank lengthening over the silvery water , the wind rippling the surface while he paddled and she idled and tortured him with hints of the future ; a certain forest path , grass-sodden and sun-mottled to the south and west of the Cranston and Phant estates , near theirs , through which they might canter in June and July to a wonderful view known as Inspiration Point some seven miles west ; the country fair at Sharon , at which , in a gypsy costume , the essence of romance itself , she would superintend a booth , or , in her smartest riding habit , give an exhibition of her horsemanship -- teas , dances in the afternoon and in the moonlight at which , languishing in his arms , their eyes would speak .

Возможно, летние дни, и это скоро, когда он и она будут в каноэ у Двенадцатого озера, длинные тени деревьев на берегу удлинятся над серебристой водой, ветер будет рябить по поверхности, пока он гребет, а она бездельничает и мучает он с намеками на будущее; лесная тропа, мокрая от травы и испещренная солнцем, к югу и западу от поместий Крэнстонов и Фантов, недалеко от их поместий, по которой в июне и июле они могли галопом добраться до чудесного вида, известного как Мыс Вдохновения, примерно в семи милях к западу; деревенская ярмарка в Шароне, на которой в цыганском костюме, воплощении самой романтики, она присматривала за киоском или, в своем самом нарядном костюме для верховой езды, устраивала выставку своего искусства верховой езды — чаепития, танцы днем ​​и вечером. лунный свет, при котором, томясь в его объятиях, говорили их глаза.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому