Going to her room at a late hour , he found her in what seemed to him a more composed frame of mind than at any time since this difficulty had appeared , a state which surprised him a little , since he had expected to find her in tears . But now , if anything , she appeared more complacent , her nervous thoughts as to how to bring about a satisfactory conclusion for herself having called into play a native shrewdness which was now seeking to exercise itself .
Войдя в ее комнату в поздний час, он нашел ее в, как ему показалось, более спокойном расположении духа, чем когда-либо с тех пор, как возникла эта трудность, - состоянии, которое несколько удивило его, так как он ожидал застать ее в слезах. . Но теперь, во всяком случае, она выглядела более самодовольной, ее нервные мысли о том, как добиться удовлетворительного для себя результата, вызвали в игру врожденную проницательность, которая теперь стремилась проявить себя.