Yet each day , as on the one before , he was saying to himself that he must find some one . And Roberta was saying to herself that she too must act -- must not really depend on Clyde any longer if he were going to act so . One could not trifle or compromise with a terror of this kind . It was a cruel imposition on her . It must be that Clyde did not realize how terribly this affected her and even him . For certainly , if he were not going to help her out of it , as he had distinctly said he would do at first , then decidedly she could not be expected to weather the subsequent storm alone . Never , never , never ! For , after all , as Roberta saw it , Clyde was a man -- he had a good position -- it was not he , but she , who was in this treacherous position and unable to extricate herself alone .
И все же каждый день, как и в предыдущий, он говорил себе, что должен найти кого-нибудь. И Роберта говорила себе, что она тоже должна действовать — не должна больше зависеть от Клайда, если он собирается так действовать. С таким террором нельзя было шутить или идти на компромисс. Это было жестокое обращение с ней. Должно быть, Клайд не осознавал, как ужасно это подействовало на нее и даже на него. Ибо, конечно, если он не собирался помочь ей выбраться из этой ситуации, как он ясно сказал вначале, то нельзя было ожидать, что она выдержит последующую бурю в одиночку. Никогда никогда никогда! Ибо ведь, по мнению Роберты, Клайд был мужчиной — у него было хорошее положение — не он, а она находилась в этом предательском положении и не могла выпутаться одна.