Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

At the same time he must do something -- he could not just rest and drift . Assuredly Roberta could not long permit him to do that -- faced as she was by exposure . And so from time to time he actually racked himself -- seized upon straws and what would have been looked upon by most as forlorn chances . Thus , for instance , an associate foreman , chancing to reminisce one day concerning a certain girl in his department who had " gotten in trouble " and had been compelled to leave , he had been given the opportunity to inquire what he thought such a girl did in case she could not afford or did not want to have a child . But this particular foreman , being as uninformed as himself , merely observed that she probably had to see a doctor if she knew one or " go through with it " -- which left Clyde exactly where he was . On another occasion , in connection with a conversation in a barber shop , relating to a local case reported in The Star where a girl was suing a local ne'er - do-well for breach of promise , the remark was made that she would " never have sued that guy , you bet , unless she had to .

В то же время он должен что-то делать — он не мог просто отдыхать и дрейфовать. Разумеется, Роберта не могла долго позволять ему это делать, несмотря на то, что она была разоблачена. И поэтому время от времени он действительно терзался, хватаясь за соломинку и за то, что большинство сочло бы безнадежным шансом. Так, например, помощник бригадира, случайно вспомнив однажды об одной девушке из его отдела, которая «попала в беду» и была вынуждена уйти, получил возможность поинтересоваться, что, по его мнению, делает такая девушка. на случай, если она не сможет позволить себе или не захочет иметь ребенка. Но этот конкретный бригадир, будучи столь же неосведомленным, как и он сам, просто заметил, что ей, вероятно, придется обратиться к врачу, если она его знает, или «довести дело до конца», - что оставило Клайда именно там, где он был. В другой раз, в связи с разговором в парикмахерской, касающимся местного случая, о котором сообщалось в The Star, когда девушка подала в суд на местного бездельника за нарушение обещания, было сделано замечание, что она " готов поспорить, никогда не подавала в суд на этого парня, если только ей не пришлось.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому