Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

Besides , of whom could he ask now ? Of whom ? These things took time , did n't they ? Yet in the meantime , the days going by , both he and Roberta had ample time to consider what , if any , steps they must take -- the one in regard to the other -- in case no medical or surgical solution was found . For Roberta , while urging and urging , if not so much by words as by expression and mood at her work , was determined that she must not be left to fight this out alone -- she could not be . On the other hand , as she could see , Clyde did nothing . For apart from what he had already attempted to do , he was absolutely at a loss how to proceed . He had no intimates and in consequence he could only think of presenting the problem as an imaginary one to one individual and another here or there in the hope of extracting some helpful information . At the same time , and as impractical and evasive as it may seem , there was the call of that diverting world of which Sondra was a part , evenings and Sundays , when , in spite of Roberta 's wretched state and mood , he was called to go here and there , and did , because in so doing he was actually relieving his own mind of the dread specter of disaster that was almost constantly before it . If only he could get her out of this ! If only he could . But how , without money , intimates , a more familiar understanding of the medical or if not that exactly , then the sub rosa world of sexual free-masonry which some at times -- the bell - hops of the Green -- Davidson , for instance , seemed to understand .

Да и кого он мог теперь спросить? Из которых? Эти вещи требовали времени, не так ли? Тем не менее, в течение нескольких дней и у него, и у Роберты было достаточно времени, чтобы обдумать, какие шаги они должны предпринять (если таковые имеются) — одно в отношении другого — на случай, если не будет найдено медицинское или хирургическое решение. Ибо Роберта, убеждая и убеждая, если не столько словами, сколько выражением лица и настроением в своей работе, была полна решимости, что ее нельзя оставлять бороться с этим в одиночку — она не могла этого сделать. С другой стороны, как она могла видеть, Клайд ничего не сделал. Ибо, не считая того, что он уже пытался сделать, он совершенно не знал, как действовать дальше. У него не было близких людей, и поэтому он мог думать только о том, чтобы представить проблему как воображаемую тому или иному человеку здесь или там в надежде получить какую-нибудь полезную информацию. В то же время, каким бы непрактичным и уклончивым это ни казалось, существовал зов того веселого мира, частью которого был Сондра, по вечерам и воскресеньям, когда, несмотря на плохое состояние и настроение Роберты, его звали тут и там, и так и сделал, потому что, поступая таким образом, он фактически освобождал свой разум от ужасного призрака катастрофы, который почти постоянно был перед ним. Если бы он только мог вытащить ее из этого! Если бы он только мог. Но как без денег достигается более привычное понимание медицины или, если не этого, то подзадорного мира сексуального масонства, которое иногда казалось некоторым (например, посыльным Грин-Дэвидсона) понимать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому