But instead of either acquiescing cheerfully or rising to go , as he thought she might , she gave him a wide-eyed terrified look and then as instantly burst into tears . For the total effect of his address had been to first revive more clearly than ever the normal social or conventional aspect of the situation which all along she was attempting to shut out from her thoughts and which , under ordinary circumstances , assuming that she was really married , was exactly the attitude she would have taken .
Но вместо того, чтобы радостно согласиться или встать, чтобы уйти, как он ожидал, она посмотрела на него широко раскрытыми от ужаса глазами и тут же разрыдалась. Ибо общий эффект его выступления заключался в том, чтобы сначала яснее, чем когда-либо, оживить нормальный социальный или условный аспект ситуации, который она все время пыталась скрыть от своих мыслей и который при обычных обстоятельствах, если предположить, что она действительно замужем. , именно такую позицию она бы заняла.