Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

But now , instead of protesting as at first he feared that she might , Roberta was moved to acquiesce . So many things in Clyde 's attitude since Christmas had so shocked her that she was bewildered and without a plan other than to extricate herself as best she might without any scandal attaching to her or him and then going her own way -- pathetic and abrasive though it might be . For since he did not appear to care for her any more and plainly desired to be rid of her , she was in no mood to compel him to do other than he wished . Let him go . She could make her own way . She had , and she could too , without him , if only she could get out of this . Yet , as she said this to herself , however , and a sense of the full significance of it all came to her , the happy days that would never be again , she put her hands to her eyes and brushed away uncontrollable tears . To think that all that was should come to this .

Но теперь, вместо того чтобы протестовать, как он боялся поначалу, Роберта вынуждена была уступить. Так много вещей в поведении Клайда после Рождества настолько шокировали ее, что она была сбита с толку и не имела другого плана, кроме как выпутаться изо всех сил, без какого-либо скандала, связанного с ней или с ним, а затем пойти своим путем - каким бы жалким и резким это ни было. быть. Поскольку он, по-видимому, больше не заботился о ней и явно желал избавиться от нее, она не была в настроении заставлять его делать что-то иное, чем он хотел. Отпусти его. Она могла пойти своим путем. Она это сделала, и могла бы и без него, если бы только могла выбраться из этого. Однако, как она сказала это себе, и к ней пришло сознание всей значимости всего этого, счастливых дней, которых уже никогда не будет, она приложила руки к глазам и смахнула неудержимые слезы. Подумать только, что все, что было, должно прийти к этому.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому