For having discovered that Clyde was related to the Griffiths , this same Short had sought , as a means for his own general advancement in other directions , to scrape as much of a genial and intimate relationship with him as possible , only , as Clyde saw it , and in view of the general attitude of his very high relatives , it had not , up to this time at least , been possible for him to consider any such intimacy seriously . And yet , finding Short so very affable and helpful in general , he was not above reaching at least an easy and genial surface relationship with him , which Short appeared to accept in good part . Indeed , as at first , his manner remained seeking and not a little sycophantic at times . And so it was that among all those with whom he could be said to be in either intimate or casual contact , Short was about the only one who offered even a chance for an inquiry which might prove productive of some helpful information .
Обнаружив, что Клайд связан с Гриффитсами, этот же Шорт стремился, в качестве средства для своего общего продвижения в других направлениях, выцарапать с ним как можно больше дружеских и близких отношений, только так, как это видел Клайд. , и ввиду общего отношения его очень высокопоставленных родственников, он не мог, по крайней мере до этого времени, серьезно рассматривать такую близость. И все же, находя Шорта в целом очень приветливым и услужливым, он был не прочь установить с ним, по крайней мере, легкие и доброжелательные поверхностные отношения, которые Шорт, похоже, в значительной степени принял. Действительно, как и поначалу, его манеры оставались ищущими, а временами и немало подхалимскими. Таким образом, среди всех тех, с кем он, можно сказать, находился в близком или случайном контакте, Шорт был едва ли не единственным, кто предлагал хотя бы возможность провести расследование, которое могло оказаться продуктивным для получения некоторой полезной информации.