Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

Any such trifling was against the laws of God and he carried nothing in stock that would in any way interfere with the ways of the Creator . At the same time he was too good a merchant to wish to alienate a possible future customer , and so he now said : " I 'm sorry , young man , but I 'm afraid I ca n't help you in this case . I have n't a thing of that kind in stock here -- never handle anything of that kind because I do n't believe in 'em . It may be , though , that some of the other stores here in town carry something of the sort . I would n't be able to tell you . " His manner as he spoke was solemn , the convinced and earnest tone and look of the moralist who knows that he is right .

Любая такая мелочь противоречила законам Бога, и у него не было в запасе ничего, что хоть как-то мешало бы путям Создателя. В то же время он был слишком хорошим купцом, чтобы желать оттолкнуть возможного будущего покупателя, и поэтому теперь сказал: «Извините, молодой человек, но боюсь, что я не смогу вам помочь в этом случае. У меня нет ничего подобного в наличии — никогда не беритесь за вещи такого рода, потому что я в них не верю. Хотя, возможно, что-то подобное есть и в других магазинах города. Я бы не смог вам сказать». Манера его речи была торжественной, с убежденным и серьезным тоном и взглядом моралиста, знающего, что он прав.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому