Her manner as she said this was so obviously dejected and self - commiserating that at once he was compelled to dismiss the thought of intrigue . At the same time , unwilling to face so discouraging a fact so soon , he added : " Oh , well , that might not mean anything , either . Girls go longer than two days , do n't they ? "
В ее манере, когда она это говорила, было такое явное уныние и самосожаление, что он сразу же был вынужден отбросить мысль об интриге. В то же время, не желая так скоро признать столь обескураживающий факт, он добавил: «О, ну, это тоже может ничего не значить. Девочки ходят дольше двух дней, не так ли?»