He lifted his hands as though to caress her gently , yet holding them back , and at the same time dreamed into her eyes as might a devotee into those of a saint , then suddenly put his arms about her and drew her close to him . She , thrilled and in part seduced by his words , instead of resisting as definitely as she would have in any other case , now gazed at him , fascinated by his enthusiasms . She was so trapped and entranced by his passion for her that it seemed to her now as though she might care for him as much as he wished . Very , very much , if she only dared . He , too , was beautiful and alluring to her .
Он поднял руки, как бы нежно лаская ее, но удерживая их, и в то же время мечтал ей в глаза, как преданный мог бы мечтать в глазах святого, затем внезапно обнял ее и притянул к себе. Она, взволнованная и отчасти соблазненная его словами, вместо того, чтобы сопротивляться так решительно, как в любом другом случае, теперь смотрела на него, очарованная его энтузиазмом. Она была настолько поймана и очарована его страстью к ней, что теперь ей казалось, что она может заботиться о нем столько, сколько он пожелает. Очень, очень, если бы она только осмелилась. Он тоже был для нее прекрасен и привлекателен.