Roberta crossed to the kitchen window . Below it at the base of the slope which led to the springhouse , and the one most productive field of the farm , were ranged all the dilapidated buildings which more than anything else about the place bespoke the meager material condition to which the family had fallen . In fact , during the last ten years these things had become symbols of inefficiency and lack . Somehow at this moment , bleak and covered with snow , they identified themselves in her mind as the antithesis of all to which her imagination aspired . And , not strangely either , the last was identified with Clyde . Somberness as opposed to happiness -- success in love or failure in love . Assuming that he truly loved her now and would take her away from all this , then possibly the bleakness of it all for her and her mother would be broken . But assuming that he did not , then all the results of her yearning , but possibly mistaken , dreams would be not only upon her own head , but upon those of these others , her mother 's first . She troubled what to say , but finally observed : " Well , he says he does . "
Роберта подошла к кухонному окну. Ниже, у подножия склона, ведущего к летнему домику и самому плодородному полю фермы, располагались все ветхие постройки, которые больше, чем что-либо еще в этом месте, говорили о скудном материальном положении, в котором оказалась семья. Фактически, за последние десять лет эти вещи стали символами неэффективности и нехватки средств. Каким-то образом в этот момент, мрачные и засыпанные снегом, они отождествлялись в ее сознании с антитезой всего, к чему стремилось ее воображение. И, что не странно, последний отождествлялся с Клайдом. Мрачность в противоположность счастью — успех в любви или неудача в любви. Если предположить, что он по-настоящему любит ее сейчас и заберет ее от всего этого, тогда, возможно, мрачность всего этого для нее и ее матери будет сломлена. Но если предположить, что он этого не сделал, то все результаты ее тоски, пусть и ошибочной, мечты лягут не только на ее собственную голову, но и на головы этих других, в первую очередь ее матери. Она не знала, что сказать, но наконец заметила: «Ну, он говорит, что так и есть».