" Do you mean to say that you do n't believe me , Sondra , " he inquired almost feverishly , this second use of her name thrilling her now as much as it did him . Although inclined to frown on so marked a presumption in his case , she let it pass because it was pleasing to her .
— Ты хочешь сказать, что не веришь мне, Сондра? — спросил он почти лихорадочно, и это второе использование ее имени взволновало ее теперь так же, как и его. Хотя в его случае она была склонна не одобрять столь явную самонадеянность, она оставила это без внимания, потому что это было ей приятно.