And then , one November evening as Clyde was walking along Wykeagy Avenue , just west of Central , a portion of the locally celebrated avenue which , ever since he had moved to Mrs. Peyton 's he was accustomed to traverse to and from his work , one thing did occur which in so far as he and the Griffiths were concerned was destined to bring about a chain of events which none of them could possibly have foreseen . At the time there was in his heart and mind that singing which is the inheritance of youth and ambition and which the dying of the old year , instead of depressing , seemed but to emphasize . He had a good position . He was respected here . Over and above his room and board he had not less than fifteen dollars a week to spend on himself and Roberta , an income which , while it did not parallel that which had been derived from the Green -- Davidson or the Union League , was still not so involved with family miseries in the one place or personal loneliness in the other . And he had Roberta secretly devoted to him . And the Griffiths , thank goodness , did not and should not know anything of that , though just how in case of a difficulty it was to be avoided , he was not even troubling to think . His was a disposition which did not tend to load itself with more than the most immediate cares .
И вот, однажды ноябрьским вечером, когда Клайд шел по Уайкиги-авеню, к западу от Сентрала, части знаменитого в местном масштабе проспекта, по которому с тех пор, как он переехал к миссис Пейтон, он привык ходить на работу и обратно, произошло одно событие. произошло, чему, с точки зрения него и Гриффитсов, было суждено вызвать цепь событий, которые никто из них не мог предвидеть. В то время в его сердце и разуме было то пение, которое является наследием молодости и амбиций и которое угасание старого года, казалось, не удручало, а лишь подчеркивало. У него была хорошая позиция. Его здесь уважали. Помимо проживания и питания, у него было не менее пятнадцати долларов в неделю, которые он мог тратить на себя и Роберту, доход, который, хотя и не соответствовал доходу, полученному от Грин-Дэвидсона или Лиги Союза, все же не был настолько вовлечен в семейные невзгоды в одном месте или личное одиночество в другом. И Роберта была ему тайно предана. А Гриффиты, слава богу, ничего этого не знали и не должны были знать, хотя, как в случае затруднения этого избежать, он даже не удосужился подумать. Его характер не склонен обременять себя чем-то большим, чем самые неотложные заботы.