In the meantime the Griffiths had been away from the city since the middle of June and ever since their departure Clyde had been meditating upon them and all they represented in his life and that of the city . Their great house closed and silent , except for gardeners and an occasional chauffeur or servant visible as he walked from time to time past the place , was the same as a shrine to him , nearly -- the symbol of that height to which by some turn of fate he might still hope to attain . For he had never quite been able to expel from his mind the thought that his future must in some way be identified with the grandeur that was here laid out before him .
Тем временем Гриффиты отсутствовали в городе с середины июня, и с момента их отъезда Клайд размышлял о них и обо всем, что они представляли в его жизни и жизни города. Их большой дом, закрытый и тихий, если не считать садовников и случайного шофера или слуги, которых он время от времени видел, проходя мимо этого места, был для него почти тем же самым храмом, почти символом той высоты, к которой благодаря некоторому повороту судьба, которую он все еще мог надеяться достичь. Ибо он так и не смог полностью выбросить из головы мысль о том, что его будущее должно каким-то образом отождествляться с величием, которое здесь лежало перед ним.