And Roberta , perpetually conscious of Clyde 's eyes , as well as his mood , was thinking how long it would be before he would come around with some word in regard to something . For she wished him to -- and because of his whispered words of the day before , she was sure that it would not be long , because he would not be able to resist it . His eyes the night before had told her that . Yet because of the impediments of this situation she knew that he must be having a difficult time thinking of any way by which he could say anything to her . And still at certain moments she was glad , for there were such moments when she felt she needed the security which the presence of so many girls gave her .
А Роберта, постоянно обращая внимание на глаза Клайда, а также на его настроение, думала, сколько времени пройдет, прежде чем он придет в себя и скажет хоть слово по поводу чего-нибудь. Ибо она желала ему этого — и из-за его слов, сказанных вчера шепотом, она была уверена, что это не продлится долго, потому что он не сможет этому сопротивляться. Его глаза прошлой ночью сказали ей об этом. И все же из-за препятствий в этой ситуации она знала, что ему, должно быть, трудно думать о том, каким образом он мог бы сказать ей что-нибудь. И все же в определенные моменты она была рада, потому что были такие минуты, когда она чувствовала, что ей нужна безопасность, которую давало ей присутствие такого количества девушек.