Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

" Uh , huh , " she replied , still smiling and looking directly at him , for the sight of his dark hair blown by the wind , the pale blue outing shirt he wore open at the neck , his sleeves rolled up and the yellow paddle held by him above the handsome blue boat , quite thrilled her . If only she could win such a youth for her very own self -- just hers and no one else 's in the whole world . It seemed as though this would be paradise -- that if she could have him she would never want anything else in all the world . And here at her very feet he sat now in this bright canoe on this clear July afternoon in this summery world -- so new and pleasing to her . And now he was laughing up at her so directly and admiringly . Her girl friend was far in the rear somewhere looking for daisies . Could she ? Should she ?

«Ага», ответила она, все еще улыбаясь и глядя прямо на него, увидев его темные волосы, развеваемые ветром, бледно-голубую прогулочную рубашку, которую он носил с расстегнутой шеей, закатанные рукава и желтое весло в руке. Рядом с ним над красивой синей лодкой это ее очень взволновало. Если бы она только могла завоевать такую ​​молодость для себя самой — только своей и ничьей больше в целом мире. Казалось, что это будет рай — что, если бы она могла иметь его, она никогда бы не захотела ничего другого на свете. И вот здесь, у самых ее ног, он сидел сейчас в этом ярком каноэ в этот ясный июльский полдень в этом летнем мире — таком новом и приятном для нее. И теперь он так прямо и восхищенно смеялся над ней. Ее подруга была где-то далеко в тылу в поисках ромашек. Могла ли она? Должна ли она?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому