Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

And in the factory itself , whenever either was there -- Gilbert or Samuel -- in the smartest of summer clothes and attended by either Messrs. Smillie , Latch , Gotboy or Burkey , all high officials of the company , making a most austere and even regal round of the immense plant and consulting with or listening to the reports of the various minor department heads . And yet here was he -- a full cousin to this same Gilbert , a nephew to this distinguished Samuel -- being left to drift and pine by himself , and for no other reason than , as he could now clearly see , he was not good enough . His father was not as able as this , his great uncle -- his mother ( might Heaven keep her ) not as distinguished or as experienced as his cold , superior , indifferent aunt .

А на самой фабрике, когда кто-либо из них — Гилберт или Сэмюэл — был в самой нарядной летней одежде и в сопровождении господ Смайли, Лэтча, Готбоя или Берки, всех высокопоставленных чиновников компании, совершал самый строгий и даже царственный обход. огромного завода и консультируясь или слушая отчеты руководителей различных второстепенных отделов. И все же здесь он - родной двоюродный брат того самого Гилберта, племянник этого выдающегося Сэмюэля - был брошен на произвол судьбы и тосковал один, и только по той причине, что, как он теперь ясно видел, он был недостаточно хорош. Его отец не был таким способным, его двоюродный дедушка — его мать (да хранит ее Небеса) не столь выдающаяся и опытная, как его холодная, высокомерная, равнодушная тетка.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому