Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

In memory as well as mood his mind went back to the few gay happy days he had enjoyed in Kansas City before that dreadful accident -- Ratterer , Hegglund , Higby , Tina Kogel , Hortense , Ratterer 's sister Louise -- in short , the gay company of which he was just beginning to be a part when that terrible accident had occurred . And next to Dillard , Rita , Zella -- a companionship that would have been better than this , certainly . Were the Griffiths never going to do any more for him than this ? Had he only come here to be sneered at by his cousin , pushed aside , or rather completely ignored by all the bright company of which the children of his rich uncle were a part ? And so plainly , from so many interesting incidents , even now in this dead summertime , he could see how privileged and relaxed and apparently decidedly happy were those of that circle .

Воспоминаниями, как и настроением, его мысли вернулись к нескольким веселым и счастливым дням, которые он провел в Канзас-Сити перед той ужасной катастрофой — Рэттерер, Хегланд, Хигби, Тина Когель, Гортензия, сестра Рэттерера Луиза — короче говоря, веселая компания, в которой он только начинал участвовать в проекте, когда произошел тот ужасный несчастный случай. А рядом с Диллардом, Ритой, Зеллой — компания, которая, конечно, была бы лучше, чем эта. Неужели Гриффиты никогда больше не сделают для него ничего, кроме этого? Неужели он пришел сюда только для того, чтобы его двоюродный брат высмеял его, оттолкнул или, скорее, полностью проигнорировал все блестящее общество, частью которого были дети его богатого дяди? И так ясно, из стольких интересных происшествий, даже сейчас, в это мертвое лето, он мог видеть, насколько привилегированными, расслабленными и, по-видимому, решительно счастливыми были люди из этого круга.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому