Confusion . Aspiration . Hours of burning and yearning . For indeed he was not only puzzled but irritated by the anomalous and paradoxical contrasts which his life here presented -- loneliness and wistfulness as against the fact that it was being generally assumed by such as knew him that he was rather pleasantly and interestingly employed socially .
Путаница. Стремление. Часы горения и тоски. Действительно, его не только озадачивали, но и раздражали аномальные и парадоксальные контрасты, которые представляла его жизнь здесь, — одиночество и тоска по сравнению с тем фактом, что те, кто его знал, обычно предполагали, что он довольно приятно и интересно занимался общественной деятельностью.