Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

And after one such in his case -- a quick and furtive glance on her part at times -- by no means intended to be seen by him , he found himself weak and then feverish . Her pretty mouth , her lovely big eyes , her radiant and yet so often shy and evasive smile . And , oh , she had such pretty arms -- such a trim , lithe , sentient , quick figure and movements . If he only dared be friendly with her -- venture to talk with and then see her somewhere afterwards -- if she only would and if he only dared .

И после одного такого в его случае — быстрого и украдкой взгляда с ее стороны, вовсе не предназначенного для того, чтобы он его увидел, он почувствовал себя слабым, а затем в горячке. Ее красивый рот, ее прекрасные большие глаза, ее сияющая, но часто застенчивая и уклончивая улыбка. И, ох, у нее были такие красивые руки — такая аккуратная, гибкая, чувствительная, быстрая фигура и движения. Если бы он только осмелился быть с ней дружелюбным — отважиться поговорить с ней, а потом увидеться где-нибудь потом — если бы она только осмелилась и если бы он только осмелился.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому