Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

The thoughts of Clyde at this time in regard to Roberta and his general situation in Lycurgus were for the most part confused and disturbing . For had not Gilbert warned him against associating with the help here ? On the other hand , in so far as his actual daily life was concerned , his condition was socially the same as before . Apart from the fact that his move to Mrs. Peyton 's had taken him into a better street and neighborhood , he was really not so well off as he had been at Mrs. Cuppy 's . For there at least he had been in touch with those young people who would have been diverting enough had he felt that it would have been wise to indulge them . But now , aside from a bachelor brother who was as old as Mrs. Peyton herself , and a son thirty -- slim and reserved , who was connected with one of the Lycurgus banks -- he saw no one who could or would trouble to entertain him . Like the others with whom he came in contact , they thought him possessed of relationships which would make it unnecessary and even a bit presumptuous for them to suggest ways and means of entertaining him .

Мысли Клайда в это время о Роберте и его общем положении в Ликурге были по большей части смутными и тревожными. Разве Гилберт не предостерег его от сотрудничества с здешней помощью? С другой стороны, что касается его реальной повседневной жизни, его положение в социальном отношении было таким же, как и раньше. Не говоря уже о том, что переезд к миссис Пейтон привел его на лучшую улицу и в лучший район, на самом деле он жил не так хорошо, как у миссис Каппи. Ибо там, по крайней мере, он общался с теми молодыми людьми, которые развлекли бы его, если бы он чувствовал, что было бы разумно потакать им. Но теперь, кроме брата-холостяка, который был ровесником самой миссис Пейтон, и сына тридцати лет, стройного и замкнутого, связанного с одним из банков Ликурга, он не видел никого, кто мог бы или захотел бы его развлечь. Как и другие, с кем он общался, они считали, что у него есть отношения, из-за которых с их стороны было бы ненужным и даже несколько самонадеянным предлагать способы и средства его развлечения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому