And so , once part and parcel of this particular household , Roberta found after a time , that it , if not Lycurgus , was narrow and restricted -- not wholly unlike the various narrow and restricted homes at Biltz . And these lines , according to the Newtons and their like , to be strictly observed . No good could come of breaking them . If you were a factory employee you should accommodate yourself to the world and customs of the better sort of Christian factory employees . Every day therefore -- and that not so very long after she had arrived -- she found herself up and making the best of a not very satisfactory breakfast in the Newton dining room , which was usually shared by Grace and two other girls of nearly their own age -- Opal Feliss and Olive Pope -- who were connected with the Cranston Wickwire Company . Also by a young electrician by the name of Fred Shurlock , who worked for the City Lighting Plant . And immediately after breakfast joining a long procession that day after day at this hour made for the mills across the river . For just outside her own door she invariably met with a company of factory girls and women , boys and men , of the same relative ages , to say nothing of many old and weary-looking women who looked more like wraiths than human beings , who had issued from the various streets and houses of this vicinity
Итак, Роберта, когда-то являвшаяся неотъемлемой частью этого конкретного дома, через некоторое время обнаружила, что он, если не Ликург, то был узким и ограниченным - мало чем отличающимся от различных узких и ограниченных домов в Бильце. И эти линии, по мнению Ньютонов и им подобных, должны строго соблюдаться. Ничего хорошего из их разрушения не выйдет. Если бы вы были фабричным служащим, вам следовало бы приспособиться к миру и обычаям лучших христианских фабричных служащих. Поэтому каждый день — и это вскоре после ее приезда — она вставала и с удовольствием готовила не очень удовлетворительный завтрак в столовой Ньютона, которую обычно делили Грейс и две другие девочки почти их ровесницы. — Опал Фелисс и Олив Поуп, которые были связаны с компанией Cranston Wickwire Company. А также молодой электрик по имени Фред Шерлок, работавший на заводе городского освещения. И сразу после завтрака присоединился к длинной процессии, которая день за днем в этот час направлялась к мельницам за рекой. Прямо у своей двери она неизменно встречала компанию фабричных девушек и женщин, мальчиков и мужчин примерно одинакового возраста, не говоря уже о многих старых и утомленных женщинах, больше похожих на призраков, чем на людей, которые исходящие с разных улиц и домов этого района