" Now , if you want to , " he added , " Mr. Kemerer can show you what you 'll have to do to-morrow before you leave today . It might save a little time . Or , you can leave it until then if you want to . It do n't make any difference to me . Only , if you 'll come back to the telephone girl at the main entrance about five-thirty I 'll have Mrs. Braley there for you . She 's to show you about your room , I believe . I wo n't be there myself , but you just ask the telephone girl for her . She 'll know . " He turned and added , " Well , I 'll leave you now . "
«Теперь, если вы хотите, — добавил он, — мистер Кемерер может показать вам, что вам придется делать завтра, прежде чем вы уедете сегодня. Это может сэкономить немного времени. Или вы можете оставить это до тех пор, если хотите. Для меня это не имеет никакого значения. Только, если вы вернетесь к телефонистке у главного входа около половины шестого, я пришлю к вам миссис Брэйли. Я думаю, она должна показать тебе твою комнату. Меня там не будет, но вы просто спросите о ней у телефонистки. Она узнает». Он повернулся и добавил: «Ну, теперь я тебя оставлю».