" ( Clyde 's face fell at this and Gilbert noticed it . It pleased him . ) " But it 's just as well to learn the practical side of the business , whatever you do , " he added rather coldly , not that he desired to comfort Clyde any but merely to be saying it as a fact . And seeing that Clyde said nothing , he continued : " The best thing , I presume , before you try to do anything around here is for you to get settled somewhere . You have n't taken a room anywhere yet , have you ? "
(Лицо Клайда вытянулось при этом, и Гилберт это заметил. Ему это понравилось.) «Но лучше изучить практическую сторону дела, чем бы вы ни занимались», — добавил он довольно холодно, не то чтобы он хотел утешить Клайда, а просто констатировать это как факт. И, видя, что Клайд ничего не сказал, он продолжил: «Я полагаю, самое лучшее, прежде чем вы попытаетесь что-то сделать здесь, — это вам где-нибудь обосноваться. Ты еще нигде не снял комнату, не так ли?»