However , he had not returned . Nor had he heard anything more after that . For , owing to his fear of the police , as well as of his mother -- her sorrowful , hopeless eyes , he had not written for months , and then a letter to his mother only to say that he was well and that she must not worry . He gave neither name nor address . Later , after that he had wandered on , essaying one small job and another , in St. Louis , Peoria , Chicago , Milwaukee -- dishwashing in a restaurant , soda-clerking in a small outlying drug-store , attempting to learn to be a shoe clerk , a grocer 's clerk , and what not ; and being discharged and laid off and quitting because he did not like it . He had sent her ten dollars once -- another time five , having , as he felt , that much to spare .
Однако он не вернулся. После этого он больше ничего не слышал. Ибо из-за страха перед полицией, а также перед матерью, ее печальными, безнадежными глазами, он несколько месяцев не писал, а затем письмо матери только для того, чтобы сказать, что он здоров и что ей не следует беспокоиться. . Он не назвал ни имени, ни адреса. Позже, после этого, он скитался дальше, выполняя одну небольшую работу за другой, в Сент-Луисе, Пеории, Чикаго, Милуоки — мыл посуду в ресторане, продавал газировку в маленькой отдаленной аптеке, пытался научиться работать обувщиком. клерк, продавец в бакалейной лавке и так далее; и его уволили, уволили и уволили, потому что ему это не понравилось. Однажды он послал ей десять долларов, а в другой раз — пять, поскольку, по его мнению, у него было в запасе столько же.