And Hortense , aided by Clyde at first , minced here and there . But soon she began to run and slide , squealing in pretended fear . And now , not only Sparser but Higby , and this in spite of Clyde , began to show Hortense attention . They joined her in sliding , ran after her and pretended to try to trip her up , but caught her as she fell . And Sparser , taking her by the hand , dragged her , seemingly in spite of herself and the others , far upstream and about a curve where they could not be seen . Determined not to show further watchfulness or jealousy Clyde remained behind .
И Гортензия, которой поначалу помогал Клайд, рубилась тут и там. Но вскоре она начала бежать и скользить, визжа от притворного страха. И теперь не только Спарсер, но и Хигби, и это вопреки Клайду, начал проявлять к Гортензии внимание. Они присоединились к ней в скольжении, побежали за ней и сделали вид, что пытаются подставить ей подножку, но поймали ее, когда она упала. И Спарсер, взяв ее за руку, потащил, по-видимому, вопреки ей и остальным, далеко вверх по течению и за поворот, где их не было видно. Решив больше не проявлять бдительности или ревности, Клайд остался позади.