In the front seat sat Sparser , guiding the car beside Laura Sipe with the air of one to whom such a magnificent car was a commonplace thing . He was really more interested in Hortense , yet felt it incumbent on him , for the time being , anyhow , to show some attention to Laura Sipe . And not to be outdone in gallantry by the others , he now put one arm about Laura Sipe while he guided the car with the other , a feat which troubled Clyde , who was still dubious about the wisdom of taking the car at all . They might all be wrecked by such fast driving .
На переднем сиденье сидел Спарсер, управляя автомобилем рядом с Лорой Сайп с видом человека, для которого такая великолепная машина была обычным явлением. На самом деле его больше интересовала Гортензия, но он все же считал своим долгом, во всяком случае, на данный момент оказать некоторое внимание Лоре Сайп. И чтобы не отставать от остальных в храбрости, он теперь одной рукой обнимал Лауру Сайп, а другой вел машину, - подвиг, который обеспокоил Клайда, который все еще сомневался в целесообразности вообще брать машину. Они все могут быть разбиты из-за такой быстрой езды.